Typographic peculiarities due to the font, language expansions because of longer words and necessary paraphrasing, language-specific conventions for punctuation, notation of numbers and units of measurement – a lot of criteria that not only complicates the translation process but also considerably influences the visual appearance of the final document.
We typeset and layout documents in all common languages, including right to left ones. Client specific style guides and rules are strictly followed with regards to software, language, font, document structure etc. After our internal QA check process is completed, we create a PDF file for proofreading by the translator/client. As the final step, desired corrections are integrated into the print file and archived for subsequent projects as per client instructions.
We also design and create layouts from scratch for products that have not yet been introduced in the market or update old designs to match a company’s current corporate design.